看了她一,他也没有
持,只淡淡的说
:"随你。"
"我知。"他简短的表示。
"很好!你的意思代表着你将会照着我的话。"
"你不该让你的狗屋内。"
这个疯…
她不快的坐在位上,他的狗正聚集在餐桌旁享用它们的早餐。
怒视着他好一会儿,她不甘愿的拿起刀叉,有一没一
的吃着。
"别一直先生、先生!"莫尔顿对她挥手,"叫我莫尔顿吧!"
他的猎犬倒还安份的在不远享用它们的早餐,但她可不敢肯定等它们吃饱喝足之后不会带给她任何的麻烦。
她的绿睛里突然绽
希望的光彩,"若你并不
迎我,我可以
上离开。"
"我倒认为对狗恐惧,才是一大问题。"
他对她的话不予置评。从他懂事以来,就生活在外人看来十分神秘的皇室之中,对内要解决家中那些难以预料的突发事件,对外要应付商场上狡狯的对手,而这一切他都能轻松解决,如今面对一个女人,他可不认为有什么难以了解的。
"不行!"她摇拒绝。
"你似乎并不了解,现在是我要协助你,并非你协助我。"
此刻的茹荻觉自己像个小偷…拿着行李,她蹑手蹑脚的下楼,决定若能顺利的离开,她
"我没有。"茹荻说着违心之论。毕竟这是他的地盘,她不便对他的一言一行批判。
她的手无意识的敲打着餐桌,"我不能!"
威,使她一动也不动的坐在原位,"你本没动到刀叉。"
"既然知,你就不该要她替你照顾猎犬们。"柏太太叹
,"这个小可怜肯定很为难。"
"不!"他嘲的看着她的迫不及待,"我一向不顾他人的
受,而现在我打算
件文明人该
的事,我不能赶走一个淑女。"
"这是我的地方。"他也不抬的简短表示。
她的脸一沉。
"先生…"
"先生!"她对他皱眉,"我是受纽曼先生之托来此协助你,并不需要你的协助。"
一辈都不会再踏
这里一步,一方面是因为这里的猎犬,而绝大
份则是因为它们疯狂的主人。
莫尔顿耸了下肩,"我再认真不过。你不顾我的允许踏上我的土地,住在我的房里,一切就得照着我的游戏规则来。"
虽然不是长相、举止、家世,莫尔顿都是个百分之百令人心
神
"你的表情似乎想痛骂我一顿?"他的黑眸直视她的绿茹荻咬牙关摇了摇
,"没有,先生。"
她在心中一边诅咒,一边转离去,不忘挑了个离猎犬们最远的距离走动,要她当他狗的
才,她情愿现在就卷铺盖走人。
"你在开玩笑?!"她双眸指控似的看着他。
"待会儿,你帮它们洗个澡吧!"
听到柏太太带着怜悯的气,莫尔顿觉得好笑,他瞄了她一
,"我倒不认为她有你所想像中的脆弱。"
"你生气了?"他瞄了她一。
"王,你毕竟不懂女人。"柏太太拍了拍他的肩膀,在这个城堡里,也只有她敢反驳他,对他表达她
情的友善。
茹荻摇摇,"不是!"她没好气的说
,"是协助你这一件事。"
她呼了气,"我想,我并不适合这个工作。"一夜无眠使原本就
痛的她,愈发觉得
痛。
"照顾我的狗?"他对她挑眉。
她站起,"我
有些不适,请容我离去。"
"王,她怕狗。"柏太太看到茹荻离去之后,双眸指控的看着安静用餐的莫尔顿。
有一瞬间,她真的决定要恨他!他似乎打算将她玩于
掌之间,看她为难似乎给他带来极大的乐趣。
"吃东西。"他指着她面前的刀叉,自己则自顾自的用起早餐。
他的话令她呛到,她连忙拍着,喝
咖啡,将卡在
咙的松饼吞下去。
"不能?"他的气带着一丝惊讶,"你该学会习惯有它们的陪伴,毕竟你将会留在这里好一阵
。"