是不是因为赤地在雨中奔了一阵,学了一回古代的烂醉的酒神的女祭司?或者是因为某
官的
望?或者是因为要到威尼斯去了?""者是原因,为了旅行觉得满腔兴
,难
是可惊怪的么?"她说。
你有理没有理。都得退让,否则什么东西便要破坏了,但是,我不得不说,德底有时看见我决了意的时候,甚至我没有理。
希尔达要来的日来到了,康妮和梅乐士已经商议好了、假如他们的
情之夜,没有什么阻碍的话,她便在她的窗上接一条绿
围巾:否则,便挂一条红
巾。波太太帮着康妮打理行李。
甚至他错了,假如他固执,我也退让。你知,我决不愿使我们间的东西被破坏,假如你固执着对付一个男
,那便完了。假如你
上了一个男
,当他真是决了意的时候,你便得退让。
他所需要我的事,我都
得了,你觉他比以前好了些吗?""啊…好得多了,你替他
了些惊人的事呢!"唉,哪里啊!不过男人们都是一样的,他们只是一些婴孩你得诌媚他们,拿甜言去诱骗他们,让他们相信他们是事事随心所
的,你觉得对不对?夫人。""这
事情我恐怕没有太多经验呢。
这人类的生命,将是这
丽的宇宙间的
丽的、
丽的生命!""亲
的,你说得仿佛你正引领着这
生命到世界上来了!不错,你要旅行去了。
然后我设法为他们的好帮去,那和自己真正所
的人是不相同的,大不相同的,假如你真正地
过丁一个人,你使差不多能对任何人表示亲
,甚至他不太需要你。
"不!我并不大言。"她脆地说。但是她对于
行一把旧的关系截断一的兴奋并不减少。这是她无可如何的事。不能人官的克利福,整夜里和波太太打牌赌钱,直至她磕睡得
想死了。
但是请你不要兴得这样没有分寸,相信你吧,如有个上帝在,
他是什么上帝,他会把人类
里的
胃淘汰了,而使人类变成一个更
尚、更神圣的东西的。
生命。"他说,"不过是禽兽的生命。""甚至这样也好过煞有介事的死尸的生命。
""为什么我要相信你,克利福?我倒觉得假如有个什么上帝在,他将在我的胃里醒觉转来,并且在那里曙光似地幸福的
漾着。为什么要相信你的话?我所相信的恰恰与你相反!""呀!真的?什么使你变得这么异样?
"表现得这么骨,就未免可怪了。""那么我隐藏着就是了。""啊…用不着!你兴奋得差不多从事多也兴奋起来了。我差不多觉得是我自己要旅行去了。""那么,为什么你不和我一起去呢。""理由我们已经说过,不过,我想你的原因,是因为你可以暂时告别这一切了,此刻再也没有比"告别这一切"更令你兴奋的事了,但是,凡是
行便必有避返,而且凡是避返便是一
新的关系。""我并不想有什么新的关系。""不要大言,上帝听着呢。"他说。
"换换空气,对于夫人是很有益的。""是的,我也这样想,克利福男爵的事,都得你一个人料理一些时日了,你不介意吧?""啊…不!他的事我都可以
理。我是说。
不过,有时当我看见了神不同的时候,我便知
非让步不可了,但是普通总是他让步的。不,他从不摆老爷先生的架
,而我也不,我知
可以跟他
到哪一步,使得退让。
虽然这退让有时是很吃亏的。""假如你
下去会怎么样呢?""啊…我可不知
,我从来就没有
下去过。
不过你的话是不对的!人类的现在不过才开始生活,在古代希腊民族里,
生命曾焕发过,不久便给柏拉图和亚里斯多德毁灭了,从坟墓中复活起来了。
他也退让的,我想这是双方一样的。""你对付你所有的病人也这样么?"康妮问。"啊,那是不同的。我对他们不是这样的。我知
什么是对于他们有益的,或者我努力去知
。
"康妮停止了收拾东西。"甚至你的丈夫,你也得象婴孩似的去诌媚他,用甜言诱骗他么?"她一边说,一边望着波太太。波太太也停了下来。"说到他"。
她说,"是的,我也得好好地去奉承他的,但是他常常知我所说的是什么,这是我不得不说的,不过他通常总是让步的。""他从来不摆老爷先生的架
么?""不!