繁体
光从矮窗
了
来,照着他的大
,和纤小的小腹,和昂
的"法乐士",在一小朵金赤
的发亮的
丛中,黑幽比寺,温
地举了起来,她觉得惊愕而羞怕。"多么奇怪!
房
里空空地,只有一个黄
的衣柜、一把椅
和那张好必他睡着的小白床。"想不到我们竟在这儿呢!"她一边说,一边俯望着他,他躺在那儿,痴望着她。
"呵!让我们把窗帘打开罢!鸟儿唱着真
兴!我们让太
来罢!"她说,他走下床去,背向着康妮,赤棵
地,又白又瘦,
有时前倾,定到窗边,他把窗帘拉开了,向外边望了一会。
""要!要!"她命令
,他把棉布的旧短褂脱了,把长
推了下去,除了手里和手腕、脸和颈以外。
那么去问她罢!去问珍
夫人罢!您说:"呵,门哟,把你的门据开了罢,光荣的君主要
来了!
从她
上脱了下来,她坐在那儿,
着两肩。和两只有
垂长而带金
的
房,他喜
把她的
房象吊钟似的轻轻摇着。"你也得把你的衣
脱了。"她说。"呵!不!
您是不是我的主人,约翰·多
士?您是我的主人么?喂,约翰·多
士,您比我更生动,您比我寡言:您想她么?您想我的珍
夫人么?您又使我沉沦了,好家伙!是的,您笑迷迷地
举起来。
"呵,您不害羞的东西,您所要的便是一个"孔"。告诉珍
夫人说您要一个"孔"。约翰·多
士,和珍
夫人的"孔"!""呵,不要椰榆它!"康妮一边说,一边跪在床上向他爬了过平均来。
男
沉默地望着那
张的"法乐士"。一"是的。"他最后细声地用着土话说:"是的,我的儿哟!您在那儿还不错呢。您可以昂首面无畏!您在那儿优游自得,毫不求人!
而且他们都互,相
得疲乏极了,她小鸟儿似地依在他的怀里,他们立刻
睡,
地人了同五的睡乡里,这样。
他的背是白
的
的,优
的,却又是有力的,在这纤细的
妙的
里,有着一
内在的,而非外在的力量。
他微笑着吻着她,突然地,她清醒了坐了起来,"想不到我竟在这儿呢!"她说,她向那粉白的小房
四下望着,天
板是倾斜的,屋角的窗
,白帘垂着。
他夜来睡得多熟。这是多么新鲜的日
!女人还在温甜地、蜷伏地睡着,他的手抚着她,她睁开了她那又蓝又惊异的
睛,朦胧地向她微笑着。"他醒了么?"她说,他向她的
里望着。
她依旧伸着纤细而
丽的两臂
着两只下坠的
房。"让我看看你!"他让衬衣坠了下去,木立着向她着望。
他是一
一般的白,他的优
的肤
是幼
而有
节的。骤然地,康妮重新觉得他的刺人的
,正如她那天午后看见他洗
的时候一样,金
晒在白
的垂帘上,她觉得太
正想
来。
在他纤细的两
间。
是暗的,差不多黑的,但是在小腹下那"法乐士"举起的地方,
地一小丛的
是金赤的,发亮的。"这么骄傲!
在她的薄薄的睡衣下,
抚着她的
房。当他这样温
地横陈着的时候,他显得年轻而
貌,他的
睛竟是这么温
!她呢,她是鲜艳面听轻得象一枝
一样,"我要你把这个脱了!"他一边说,一边掀起了她的薄薄的细麻的睡衣。
她缓缓地说,"它在那儿的样
多么奇怪!这样大!这样黝黑而镇定!可不是么?"男
俯望着他的纤细而白
的前
,他笑了。
他们安睡着,直至太
林梢,直至白日开始的时候,然后他醒了,望着日光,听着垂帘的窗外,山茑鸦和画眉在村中噪叫,这定将是个
朗的早晨。约莫五
半了,这是他平日起床的时候。
"她不安地,喃喃地说:"并且这么威风现在我明白为什么男
们都这么专横了!可是它的确是可有宾,好象它有它自己的生命似的!有
让人生怕,可是的确可
!并且它是向我来呢!"她咬着她的下
,又惊怕又兴奋。
为夜气渐渐地寒冷起来了。
"你真
哟!"她说,"这么纯洁而
妙!来罢!"她伸着两臂,他不好意思向她回转
去。因为他的赤

正在兴奋着,他在地上拾起了他的衬衣,遮掩着前
向她走了过去。"不!"她说。