繁体
“
在电话发
刺耳的一声哔提醒你只剩最后几秒时,
整
来说,这真的是座会让人联想到台湾的城市。
突然想起我的手机是台湾门号,用来打
“生日快乐!”
才打了

笑得很开心。
但有一
类似,苏州的
托车像台北一样多而且也任
。

。
经过繁华商业路段,耳畔响起《听海》这首歌,但唱的人并不是张惠妹。
所以每当要写e-mail给

的问候温
了凉凉凉凉的心”这句,翻成英文恐怕少了些意境。虽然这句话也几乎没什么意境可言。
于是每当跟这位福州同事讲起福建话,我才开始想念起台湾的一切。
但今天我又有足够特别的理由打电话给
事实上应该是我大惊小怪,台湾话就是闽南话,当然会跟福建话相似。
偏偏台湾一直沿用通用拼音,汉语拼音我完全不懂。

两个字(严格来说,是一个字),我就已经满
大汗。

说。

大声说:“凉凉!生日快乐!”我还没回话,电话便自动断了。
本想
脆用英文写,虽然我的英文程度勉
可以表达事情,但若要表达心情甚至是
情,味
可能会不对。

的一句生日快乐,让我打从心底觉得温
。

说“今天不是我生日呀。”“不是吗?”我说。
在台湾中文字通常是*注音符号打
来的,但简
字是*汉语拼音。


只好向苏州同事求救,一字一字请他们教我怎么拼。
还好问的次数多了,渐渐摸
一些门
,自己尝受看音,通常也拼得
来,只是要多试几次。


不过大多数的时间,我还是想起
当我第一次想写e-mail给

一接起电话,我立刻说。

说,既然是我生日,可不可以把电话卡讲完?
我并不会因此起了想家的念
。
“听儿…海哭的声音儿…”哭的应该是张惠妹吧。

时,我总是请教苏州同事们字的汉语拼音。
除了腔调有些差异外,
本就是台湾话,我吓了一大
。

,但还是认为得找到特别的理由才能打电话。
那时是秋末,
夜的苏州街
有些凉意。
“凉凉?”

的手机电话费会很贵。
台北我并不熟,不知
前的苏州市容到底像不像台北?
“就你那
心
,我还会猜不
?”

在工作了,或许很忙,我不希望我的心血来
打扰了她。
“当然不是。你咋觉得我今天生日?”“我也不知
为什么。只是觉得,如果你过生日却没人跟你说生日快乐,你会很可怜的。”“凉凉。”“嗯?”“生日快乐。”
人说过,苏州是最像台北的都市。
记得我去年在北京时,街上可是一辆
托车也没。
即使我知
再怎么忙碌的

笑着说好。

。

时,一看键盘上并没有注音符号,我的心便凉了半截。
100个中文字的e-mail,他们帮了我88个字。
我也常想打电话给

也一定不会认为我的电话会打扰她。
如果像上次一样一聊就半个钟
,每天来一通我就会破产。
“你怎么知
我今天生日?”我很惊讶。
我跟
比方说“
我想大概是因为在苏州的台湾人多,思乡之情殷切,才会有这
觉。
虽然严格说来,苏州的
托车多半其实是电动车。
不过有次在厂里遇见一个福州人,他用福建话跟我
谈。
我到街上买了张电话卡,直接在街边打公用电话,电话费就省多了。